Introducción al Arte Mocoví del Padre Tavolini : Estudio de gramática comparada. II
Resumen
Este mecanismo de excluir partículas en tercera que se meten en primera y segunda personas, es común á muchas lenguas de América, ya se trate de la t, ya de la c ó n.
Es curioso que el Griego también use la t como recurso verbal en algunos tiempos de ciertos verbos y no en otros. Typto, yo doy de golpes, hace etypon, yo di de golpes; esta t solo se admite en los presentes é imperfectos. Tanto en América como en el Viejo Mundo parece como si tuviese que ver con una partícula ta— estar parado ó existente. En Quichua debemos buscar esta t en la voz tiya, temo del verbo estar, y en la partícula chca (= tca) de actualidad, v. gr.: — guañu-chcani, me estoy muriendo — guañu-ni solo dice muero.
Esta ch. es constante en todas tres personas. La ch. nunca puede considerarse como sonido simple en lengua alguna sino que, como la ñ y la ll, resulta de combinación. En Europa suele ser chicheo de una c, pero en América lo es de una t, y por esta razón las voces Quichuas cocha, mar; chunca, diez, se encuentran en Aymará bajo la forma cota y tunca.
Palabras clave
Texto completo:
PDFEnlaces refback
- No hay ningún enlace refback.
Copyright (c) 1969 Revista del Museo de La Plata

Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.
Esta revista se encuentra indexada en:
- Dialnet
- DOAJ: Directory of Open Access Journals
- European Reference Index for the Humanities and the Social Sciences (ERIH PLUS)
- MIAR: Matriz de Información para el Análisis de Revistas
- Red Iberoamericana de Innovación y Conocimiento Científico (Redib)

Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.