Vocabulario toba-castellano-inglés : fundado en el vocabulario y arte del Padre A. Bárcena con equivalencias del indio López en 1888
Resumen
Vocabulario Toba-Castellano-Inglés fundado en el vocabulario y arte de l padre Barséna.
o-Barretá — los otros dias: days ago.
a-Basigi, L. ncaicó — abrir portillo (abrir senda): open gap (dilch).
Becogué, L. coogui — agusanarse: grou’ maggoly.
mela-Bemath, L. sarnadimé — aca bar de hilar, finish spinning.
Bevé, L. lasoguini — basura: refuse,
u’ aste.
a-Bitiodem — agradar: to please. i-Bó — casa mia: my house. Boygeamáp — tiempo de algarroba:
algarroba lime.
c
a-C — ven: come.
j-Ca — L. piedra: stone.
le-Cá — (amaño: size.
le-Ca — mucho: much.
ña-Ca aqui avo enagarnilegote ne-del — muchachos venid á dar la lección: boys come and recite.
ya-Ca, L. ykká — labio de arriba: upper lip.
na-Cá — indigna: unworthy.
na-Cá, naca — Dios! del que exclama ó invoca: oh God!
le-Cá, L. maladesát — crecer: grow.
Caallo — caballo: liorse.
sa-Caavealocoyoenaganagec — to dos los dias: every day.
Caapagá, L. chimai—porongo: goard.
le-Cabasám — hilo delgadísimo: fine yarn.
ta-Cacatá, L. scauot — seca: drought.
Cacadé, L. conagradi — carancho:
bird of prey.
Cacaydenagá alón? L.negalogojná?
¿Cuyo es esto?: Whose is this? Cacayni, nivoca nalotapegat — diez
ó dos cuatros y dos: ten, or two
fours and a two.
Cacayni, vel,nivoca — dos: two. Cacalateé, L. scalaté — huérfano de madre: motherless child.
hue-Cacáth — luego: by and by. e-Caquessó — la vez pasada: some
time ago.
ca-Caquiagigá — menos: less. Caconegué — coger á uno: catch him. Cachipé L. — hacha: axe.
na-Caen — ironía: irony.
s-Caen — dejadlo: leí it be.
lla-Caen — de aquí á un poco: presently.
Palabras clave
Texto completo:
PDFEnlaces refback
- No hay ningún enlace refback.
Copyright (c) 1969 Revista del Museo de La Plata

Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.
Esta revista se encuentra indexada en:
- Dialnet
- DOAJ: Directory of Open Access Journals
- European Reference Index for the Humanities and the Social Sciences (ERIH PLUS)
- MIAR: Matriz de Información para el Análisis de Revistas
- Red Iberoamericana de Innovación y Conocimiento Científico (Redib)

Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.